Értékelés:
A kritikák kiemelik Frederick Ahl Aeneis-fordításának minőségét és szépségét, megjegyezve annak költői formáját és a modern olvasók számára való hozzáférhetőségét. Jelentős problémák vannak azonban a formázással egyes Kindle-készülékeken, és aggályok merülnek fel a sorok igazításával kapcsolatban az eredeti latin szöveghez képest.
Előnyök:⬤ Gyönyörű és költői fordítás, amely megragadja Vergilius Aeneisének lényegét.
⬤ Magával ragadó és könnyen érthető, így az olvasók széles köre számára hozzáférhető.
⬤ A fordítás megőrzi az eredeti eposz nagyszerűségét, miközben korszerű.
⬤ Jó állapot és időben történő szállítás az eladótól.
⬤ Formázási problémák a Kindle készülékeken, különösen a sortörésekkel és az általános megjelenítéssel kapcsolatban.
⬤ A sorszerkezet nem egyezik az eredeti latin szöveggel, ami kihívást jelent az olvasók számára, akik különböző szövegekben hivatkoznak a részekre.
⬤ Egyes olvasók szerint nem biztos, hogy ez a legjobb első fordítás az Aeneis új olvasói számára.
(19 olvasói vélemény alapján)
Aeneid
Frederick Ahl új fordítása úgy ragadja meg az eredeti mű izgalmát, költői energiáját és intellektuális erejét, ahogyan eddig még senki sem tette.
Ahl Vergilius ősi hexameterének - egy gyors mozgású, tizenkét és tizenhét szótag között változó hatütemes sornak - a változatát használta, hogy az eredeti költészetet izgalmasan pontos és magával ragadó stílusban adja vissza. Ez egy olyan Aeneis, amelyet az első olvasó is megragadhat és élvezhet, és amelynek Vergilius gondolati és nyelvi finomságainak visszaadása azokat is magával ragadja, akik már ismerik az eposzt.
A legtöbb fordítótól eltérően Ahl úgy döntött, hogy megtartja Vergilius szójátékát, a szójátékokat, az anagrammákat és a költő áradó szellemességének más példáit. "Shakespeare-hez és a görög tragédiákhoz hasonlóan Vergilius is felfogta, hogy a humor és a komolyság a művészetben éppúgy nem zárja ki egymást, mint az életben. Az Aeneist nem ünnepélyes hódolatból, hanem szórakozásból kell olvasni." Elaine Fantham bevezetőjével, Ahl átfogó jegyzeteivel és egy felbecsülhetetlen értékű, indexelt szójegyzékkel gazdagított új fordítás közelebb hozza az olvasót az eredetihez és a benne rejlő számtalan élvezethez.
A sorozatról:Az Oxford World's Classics több mint 100 éve teszi elérhetővé az irodalom legszélesebb spektrumát a világ minden tájáról. Minden egyes megfizethető árú kötet tükrözi az Oxford elkötelezettségét a tudományosság iránt, a legpontosabb szöveget, valamint számos más értékes funkciót kínálva, beleértve a vezető szaktekintélyek szakértői bevezetőit, a szöveget tisztázó terjedelmes jegyzeteket, a további tanulmányozáshoz szükséges naprakész bibliográfiákat és még sok mást.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)