Értékelés:
A könyv pozitív és negatív kritikákat egyaránt kapott, kiemelve annak elérhetőségét és a fordítás minőségét. Míg sok olvasó értékeli a tartalmat és az oktatási értékét, a fordítással és a formátum kompatibilitással kapcsolatban aggályok merültek fel.
Előnyök:Az olvasók dicsérték a könyv jelentését, érkezési állapotát, hozzáférhetőségét és oktatási értékét, különösen a görög tragédia megértéséhez. A fordításokat egyesek hatékonynak és szépnek tartják, amelyek érthetővé és magával ragadóvá teszik a darabot.
Hátrányok:Több kritika bírálta a fordítás minőségét, „borzalmasnak” nevezve azt, és megjegyezve a hangos változatokkal való össze nem illést. Egyesek a tartalmat zavarónak vagy a szereplőket ellenszenvesnek találták, és voltak olyan panaszok is, amelyek szerint a könyv kötelező olvasmány.
(23 olvasói vélemény alapján)
Oedipus the King: Sophocles
A Görög tragédia új fordításokban sorozat azon a meggyőződésen alapul, hogy csak azok a fordítók képesek Aiszkhülosz, Szophoklész és Euripidész ünnepelt és időtlen tragédiáit megfelelően újraalkotni, akik maguk is verseket írnak, ezért olyan új fordításokat kínál, amelyek túlmutatnak a görög nyelv szó szerinti jelentésén, hogy felidézzék az eredeti művekben megjelenő költői érzéket. Peter Burian és Alan Shaprio szerkesztésében minden kötet kritikai bevezetést, a nehéz részek kommentárját, bőséges színpadi utasításokat, valamint a párbeszédekben előforduló mitikus nevek és földrajzi utalások glosszáriumát tartalmazza.
Szophoklész Oidipusz, a király című műve a sorozatban elsőként jelenik meg papírkötésben. A görög tragédiák legnagyobbikának ebben a nagy sikerű fordításában Stephen Berg - a közismert költő - és Diskin Clay - a kiváló klasszicista - egyesítik tehetségüket, hogy a kortárs olvasónak Szophoklész időtlen művének káprázatos változatát kínálják. A beszélt nyelv intenzitását hangsúlyozva megragadják a szophoklészi dráma kíméletlen erejét.
Egyetlen más angol fordítás sem közvetíti ugyanazt a félelmetes érzelmi szintet, különösen a kórusódákban, Jokaszta halálának erőteljes leírásában, Oidipusz megvakításában és a végső pusztulás jelenetében. Berg és Clay fordítása - amely most először jelenik meg papírkötésben - egyrészt szigorúan ragaszkodik a darab eredeti jelentéséhez, másrészt új életet lehel a nyelvezetébe.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)