Értékelés:
A kritikák kiemelik Szophoklész műveinek egy-egy kiadásának erősségeit, különösen a fordítás minősége és az informatív bevezetők tekintetében. Ugyanakkor aggodalmak merülnek fel a különböző kiadások közötti következetlenségek miatt, különösen az oldalszámok és maguk a fordítások tekintetében.
Előnyök:⬤ Kiváló és olvasmányos fordítások
⬤ informatív bevezetők az egyes művekhez
⬤ kiváló minőségű nyomtatás és fizikai könyv
⬤ alkalmas Szophoklész diákjai és rajongói számára egyaránt
⬤ az olvasók általánosságban jó fogadtatásban részesültek.
Ellentmondások a különböző kiadások között, beleértve az oldalszámok változását és néhány eltérő fordítást, amelyek zavart okozhatnak, különösen a diákok számára; egy recenzens szörnyűnek kritizálta a fordítást.
(10 olvasói vélemény alapján)
Sophocles II: Ajax/The Women of Trachis/Electra/Philoctetes/The Trackers
A Szophoklész II. tartalmazza az "Ajax" című darabokat, John Moore fordításában; "A trachiszi nők", Michael Jameson fordításában; "Elektra", David Grene fordításában; "Philoktétész", David Grene fordításában; és "A nyomkeresők", Mark Griffith fordításában.
Hatvan évvel ezelőtt a University of Chicago Press nagyszabású projektre vállalkozott: a görög tragédiák új fordítására, amely a tanárok, a diákok és az olvasók számára a legmegfelelőbb forrás lesz. Sikerrel jártak. David Grene és Richmond Lattimore kiváló klasszicisták szakértő irányítása alatt ezek a fordítások a pontosságot, a költői közvetlenséget és a világos előadásmódot ötvözték, hogy Aiszkhülosz, Szophoklész és Euripidész fennmaradt remekműveit olyan eleven és meggyőző angolsággal adják vissza, hogy ma is ezek a standard fordítások.
Ma a Chicago azon fáradozik, hogy görög tragédiáink a XXI.
században is a vezető angol nyelvű változatok maradjanak. Ebben a várva várt harmadik kiadásban Mark Griffith és Glenn W.
Most gondosan frissítették a fordításokat, hogy még közelebb hozzák őket az ókori göröghöz, miközben megőrizték azt az élénkséget, amelyről angol nyelvű változataink híresek. Ez a kiadás Euripidész Médeiájának, Héraklész gyermekeinek, Andromaché és Iphigeneia a tauriaiak között című műveinek vadonatúj fordításait, Aiszkhülosz elveszett darabjainak töredékeit, valamint Szophoklész A nyomkeresők című szatírdrámájának fennmaradt részét is tartalmazza. Az egyes darabok új bevezetője alapvető információkat nyújt az első előadásról, a cselekményről és a befogadásról az ókorban és azon túl.
Ezenkívül minden kötet tartalmaz egy bevezetőt a tragédiaszerző életéről és munkásságáról, valamint a szövegbeli bizonytalanságokkal foglalkozó jegyzeteket és a darabokban említett nevek és helyek szójegyzékét. Az új tartalom mellett a köteteket mind a köteteken belül, mind a kötetek között átszervezték, hogy tükrözzék a darabok eredeti keletkezési sorrendjére vonatkozó legfrissebb tudományos eredményeket. Az eredmény egy olyan szépen kivitelezett, papírkötéses sorozat, amely arra hivatott, hogy az olvasók új generációit ismertesse meg a nyugati dráma, művészet és élet eme alapműveivel.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)