Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.
The First Book Of Virgil's Aeneid: With A Literal Interlinear Translation On The Plan Recommended By Mr. Locke (1829)
Vergilius Aeneisének első könyve az ókori római költő, Vergilius eredetileg latin nyelven írt irodalmi műve. Ez az 1829-ben megjelent kiadás a Locke úr által ajánlott terv szerinti szó szerinti interlineáris fordítást tartalmazza.
Az Aeneis egy epikus költemény, amely Aeneas, egy trójai hős történetét meséli el, aki Itáliába utazik, és a római nép ősatyjává válik. A költemény első könyve megteremti az alapot a történet további részéhez, bemutatva Aeneast és a Trója pusztulása elől való meneküléséért folytatott küzdelmét, hogy új otthont találjon a népe számára. A kiadásban szereplő interlineáris fordítás szóról szóra fordítja a latin szöveget, így az olvasók jobban megérthetik az eredeti nyelvet és Vergilius költészetének árnyalatait.
A fordítás a Locke úr által ajánlott terv alapján készült, amely az egyes szavak és jelentésük megértésének fontosságát hangsúlyozza a szöveg egészének teljes megértéséhez. Összességében a Vergilius Aeneisének első könyve szó szerinti interlineáris fordítással a Locke úr által ajánlott terv alapján alapvető forrás a latinul tanulók és a klasszikus irodalom szerelmesei számára egyaránt.
Ez a ritka antikvárius könyv a régi eredeti példány fakszimile utánnyomása, és tartalmazhat néhány hiányosságot, például könyvtári jeleket és bejegyzések. Mivel úgy véljük, hogy ez a mű kulturális szempontból fontos, a világirodalom védelme, megőrzése és népszerűsítése iránti elkötelezettségünk részeként elérhetővé tettük megfizethető, jó minőségű, korszerű, az eredeti műhöz hű kiadásokban.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)