Értékelés:
A kritikák Brecht „Arturo Ui” című művének fordításának erősségeit emelik ki, kiemelve a humort, a gyors tempójú nyelvezetet és az angol nyelvű színészek számára történő hatékony adaptációt. Sok kritikus értékeli a darab témáinak aktualitását a kortárs kérdésekre, valamint a darab magával ragadó stílusát. Egyes kritikák azonban a fordító tudományos kommentárjait és a fordítás bizonyos hiányosságait kifogásolják.
Előnyök:⬤ Kiváló fordítás, amely jól érzékelteti Brecht stílusát és humorát.
⬤ Gyors tempójú és magával ragadó, így előadásra is alkalmas.
⬤ Tematikai relevancia a jelenlegi politikai kérdésekhez, különösen a hatalom és a zsarnokság tekintetében.
⬤ Összefüggő elbeszélést biztosít, miközben megtartja Brecht kritikáját.
⬤ A színészek és rendezők jól fogadják, mivel „megszólítható” és hozzáférhető.
⬤ A fordító bevezető kommentárját túlságosan tudományosnak és az általános olvasók számára kevésbé érdekesnek tartják.
⬤ Néhány kritika megjegyzi, hogy Brecht eredeti színpadi utasításai vagy a megértést elősegítő jelek kimaradtak.
⬤ Vannak olyan vélemények, amelyek szerint az anti-Stanislavski-technikák talán nem olyan hatékonyan alkalmazhatók, mint Brecht más műveiben.
(11 olvasói vélemény alapján)
The Resistible Rise of Arturo Ui
A Brecht által „gengszterdarabként jellemzett, mindannyiunk számára ismerős eseményeket idéző” Arturo Ui ellenállhatatlan felemelkedése szellemes és kegyetlen szatíra Hitler felemelkedéséről, amelyet Brecht egy chicagói kisstílű gengszter átformál a város zöldségeseinek hatalomátvételére.
A paródia és a pastiche széles skáláját felhasználva - Al Caponétól Shakespeare III. Richárdján át Goethe Faustjáig - Brecht lebilincselő példázata ma is aktuális, bárhol is jelenik meg a totalitarizmus.
A második világháború alatt, 1941-ben írt darab 1959-ben a Berliner Ensemble egyik legkiemelkedőbb kasszasikere volt, és azóta is számos jelentős színészt vonz, köztük Leonard Rossitert, Christopher Plummert, Antony Sher-t és Al Pacinót. Az eredetileg George Tabori által fordított változatot Alistair Beaton, a vezető skót drámaíró dolgozta át.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)