Értékelés:
Az „Anyám bátorsága és gyermekei” felhasználói kritikái a Brecht háborúellenes témáinak elismerését és a fordítás minőségének kritikáját vegyesen tükrözik. Sok olvasó érzelmileg hatásosnak és aktuálisnak találja a művet, és elismeri a főhősnő szívósságát, de néhányan küzdenek a bonyolult nyelvezettel és az elavult stílussal. A könyvklubos beszélgetésekben hangsúlyozzák a mű elgondolkodtató jellegét, míg mások a fordítást kritizálják, mivel az rossz és nem hiteles, ami akadályozza az olvasás élményét.
Előnyök:A darabot klasszikus háborúellenes darabnak tartják, időtálló témákkal, erős és rugalmas főhőssel, Kurázsi anyával. Sokan hasznosnak találják a kiadás szerkesztői jegyzeteit, és értékelik a bemutatott harapós háborúellenes érveket. A darabot érzelmi mélységéről és a modern konfliktusokkal kapcsolatos relevanciájáról jegyzik.
Hátrányok:Több olvasó küzdött a nyelvezettel, és nehezen érthetőnek találta a 17. századi kontextus miatt. A fordítás minőségét jelentős kritika érte, egyesek csalódottságuknak adtak hangot a köznyelvi kifejezések miatt, amelyeket nem éreztek helyénvalónak. Mások úgy érezték, hogy a tempó a kortárs művekhez képest lassú, és néhány tanár jelezte, hogy léteznek jobb fordítások is.
(52 olvasói vélemény alapján)
Mother Courage and Her Children
A Kurázsi anyát 1941-ben mutatták be Zürichben, és általában Brecht legnagyobb művének tartják. A háború és a társadalmi igazságtalanság erőteljes vádja marad, a harmincéves háború idején, a tizenhetedik században játszódó epikus dráma.
A cselekmény a szívós Kurázsi anyát követi, aki egy minden oldalról hasznot hozó komisszárüzlet működtetésével tartja fenn magát. Miközben a háború sorra követeli gyermekeit, a darab megrendítően mutatja be, hogy senki sem profitálhat a háborúból anélkül, hogy ne kellene viselnie annak szörnyű árát is. A Pulitzer-díjas drámaíró, Tony Kushner fordítása kortárs és lendületes, közérthető és humoros nyelvezettel, könnyed társalgási folyamattal, rokonszenves, érthető karakterekkel és humorral.
Kushner egy köztudottan nehezen előadható klasszikus darabot tesz színpad- és olvasóbaráttá. A Nemzeti Színházban Deborah Warner rendezésében és Fiona Shaw főszereplésével 2009 szeptemberében került színre.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)