Értékelés:
A Dante „Infernó”-járól szóló kritikák igen változatosak, és tükrözik a költői mélység iránti elismerést, valamint a szöveg bonyolultságával való küzdelmet a különböző fordítások miatt. Az olvasók a képi világot lenyűgözőnek és a témákat izgalmasnak találják, de néhányan kritizálják az olvashatóságot és a fordítások archaikus nyelvezetét. Több fordítást is megemlítenek, és egyes olvasók a modernebb értelmezéseket részesítik előnyben, amelyek a Dante-mű lényegét megőrzik anélkül, hogy a hozzáférhetőség rovására mennének.
Előnyök:⬤ Lenyűgöző és élénk képi világ, amely magával ragadja az olvasót.
⬤ Az igazságosság és az erkölcs témáinak erőteljes feltárása a pokol összefüggésében.
⬤ Az olvasók és a közönség, köztük a gyermekek körében is izgalmas irodalmi vitákat generál.
⬤ Hatékony megjegyzések és lábjegyzetek, amelyek segítik a megértést.
⬤ Egyes fordítások megjegyzik, hogy megőrzik az eredeti költői szépséget, ugyanakkor könnyebben hozzáférhetőek.
⬤ Számos kritika megemlíti az archaikus nyelvezet és a bonyolult mondatszerkezetek miatti olvasási nehézségeket.
⬤ Néhány fordítást azért kritizálnak, mert esetlen vagy elveszíti az eredeti jelentést.
⬤ A pokol képi világa szemléletes és felkavaró lehet, ami nem minden olvasó számára lehet vonzó.
⬤ Az e-book verziókban a formázási problémák akadályozzák az olvasás élményét, különösen a kétnyelvű kiadásokban.
⬤ A könyv súlyos kulturális és történelmi utalásai miatt az olvasónak több erőfeszítést kell tennie, hogy teljes mértékben megértse az összefüggéseket.
(655 olvasói vélemény alapján)
Dante's Inferno (The Divine Comedy: Volume I, Hell)
Dante Alighieri a 13. század közepén született az olaszországi Firenzében, és amit róla tudunk, az elsősorban a saját írásaiból származik.
A világ egyik legnagyobb irodalmi remekműve, az "Isteni komédia" középpontjában az ember istenkereséséről szóló allegorikus történet áll. A mű három részre, a "Pokolra", a "Purgatóriumra" és a "Paradisóra" oszlik, amelyek mindegyike harminchárom kantót tartalmaz. A mű egy utazás elbeszélése, amely a pokolon keresztül vezet lefelé, fel a purgatórium hegyére és a forgó égbolton keresztül Isten jelenlétébe.
Ebből a szempontból az utazás és a látomás két ismert középkori irodalmi típusába tartozik, Dante azonban a művet többnek szánta egyszerű allegóriánál, az elbeszélést gazdag történelmi, erkölcsi, politikai, szó szerinti és anagógiai összefüggésekkel rétegezte. Annak érdekében, hogy a mű a korabeli egyszerű olvasók számára is könnyebben hozzáférhető legyen, Dante olasz nyelven írta.
Ez akkoriban szokatlan gyakorlat volt a komoly irodalmi művek esetében, amelyeket hagyományosan latinul írtak. Az "Isteni komédia" minden idők egyik igazán nagyszerű alkotása, amely eredeti keletkezése óta inspirálja és befolyásolja az olvasókat.
Az "Isteni komédia" első kötetét Henry Wadsworth Longfellow fordította angol versekre. Ez a kiadás prémium minőségű savmentes papírra készült.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)