Értékelés:
John Ciardi Az isteni komédia fordításáról szóló kritikák kiemelik annak hozzáférhetőségét és a mellékelt lábjegyzetek hasznosságát. Sok olvasó nagyra értékeli Ciardi fordításának más változatokhoz viszonyított érthetőségét, ami ideális az első olvasók számára. A kommentár és a tudományos megközelítés fokozza a megértést, bár néhányan figyelmeztetnek arra, hogy a mű mélységének igazi megismeréséhez erőfeszítésre és alapos olvasásra van szükség. Vannak azonban kritikák a Kindle formátummal kapcsolatban, és egyes olvasók szerint a fordításból hiányzik a költői szépség a többihez képest.
Előnyök:⬤ Hozzáférhető és világos fordítás, különösen az első olvasók számára.
⬤ Átfogó lábjegyzetek és kommentárok, amelyek segítik az összetett fogalmak és a történelmi kontextus megértését.
⬤ Megtartja az eredeti olasz szerkezethez közeli költői áramlást.
⬤ Kényelmes azok számára, akik Dante művének modern, tudományos értelmezését keresik.
⬤ Élvezetes olvasmányélmény az irodalmi és teológiai szempontok iránt érdeklődők számára.
⬤ Néhány olvasó úgy érzi, hogy a fordítás túlságosan leegyszerűsített vagy „butított”.
⬤ A Kindle formázási problémák, például a sorszámok hiánya, megnehezítik a navigációt.
⬤ Nem minden olvasó értékeli a nyelvi választásokat, és úgy találja, hogy a fordításból hiányzik a költői szépség másokhoz képest.
⬤ Jelentős erőfeszítést és mély elkötelezettséget igényel a szöveg és a témák teljes megértése.
(86 olvasói vélemény alapján)
Divine Comedy
Az evangéliumi célzata miatt "ötödik evangéliumként" jellemzett spirituális önéletrajz egy olyan világot teremt, amelyben az ész és a hit az erkölcsi és társadalmi káoszt renddé változtatta.
A nyugat-európai irodalom egyik legfontosabb műve, és az európai középkor legnagyobb költeményének tartják.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)