Értékelés:
A kritikák egyrészt elismerően nyilatkoznak Aiszkhülosz műveinek, különösen az Oresteiának a fordításáról, másrészt pedig aggodalmukat fejezik ki az egyes kiadásokkal kapcsolatban, különösen a jelentős hibákat tartalmazó elektronikus formátumokkal kapcsolatban. Sokan dicsérik az olvasmányosságot és az értő bevezetőket, de egyes kiadásokat kritizálnak a rossz minőség és a szükséges információk hiánya miatt.
Előnyök:⬤ Nagyszerű olvasmányosság és magával ragadó fordítások, amelyek átadják az eredeti művek drámaiságát.
⬤ Értelmes bevezetők, amelyek értékes kontextust nyújtanak.
⬤ A darabok elismert jelentősége a nyugati civilizációban.
⬤ Néhány fordítás jól megbecsült a görög mitológia megértéséhez.
⬤ Egyes kiadások, különösen a Kindle-verziók, jelentős hibákat tartalmaznak, és rosszul vannak formázva.
⬤ A fordítókra és kiadásokra vonatkozó információk hiánya néhány esetben.
⬤ Egyes fordítások archaikus nyelvezetet használnak, ami nagyképűnek vagy mesterkéltnek tűnhet.
⬤ Egyes változatok nem tartalmaznak hasznos megjegyzéseket vagy kontextust.
(14 olvasói vélemény alapján)
The Complete Aeschylus, Volume 1: The Oresteia
Abból a meggyőződésből kiindulva, hogy Aiszkhülosz, Szophoklész és Euripidész ünnepelt és időtlen tragédiáit csak olyan fordítók tudják megfelelően újraalkotni, akik maguk is verseket írnak, a Görög tragédia új fordításokban sorozat olyan új fordításokat kínál, amelyek a görög szó szerinti jelentésen túlmutatva felidézik az eredeti művek költészetét. Aiszkhülosz Oresteiája, az egyetlen fennmaradt ókori tragikus trilógia, a nyugati kultúra egyik nagy alapműve.
Az Agamemnónnal kezdődik, amely Agamemnón trójai háborúból való visszatérését és feleségének, Klütaimnésztrának a meggyilkolását írja le, majd azzal folytatódik, hogy fiuk, Oresztész megöli őt a Libalovagokban, és Oresztész felmentésével zárul az Athéné által alapított bíróságon az Eumenidákban. A trilógia így az emberi társadalomban az igazságszolgáltatás fejlődését követi nyomon a vérbosszútól a jogállamiságig, Aiszkhülosz hozzájárulása a gyilkosságokkal, házasságtöréssel, emberáldozattal, kannibalizmussal és végtelen intrikákkal átszőtt görög legendához.
Ez az új fordítás hűséges az eredeti görög szöveg furcsaságához és maradandó emberi igazságához, amelyet a költői intenzitás, a gazdag metaforikus szerkezet és az időnként erőteljes egyszerűségbe moduláló verbális sűrűség miatt figyelemre méltó nyelvezet fejez ki. A fordítás pontos, de bonyolult ritmusa tiszteleg a görög zene előtt, felejthetetlen angolsággal adva vissza a szellemi és politikai feszültségekkel teli világról alkotott Aiszkhülészi látomást.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)