Értékelés:
A kritikák kiemelik Euripidész „A bakkhák” különböző kiadásainak erősségeit és gyengeségeit. Sok olvasó dicséri a modernizált fordításokat és az értő kommentárokat, amelyek megkönnyítik a darab témáinak és összefüggéseinek megértését. Panaszkodnak azonban a kiadások tartalmának félrevezető leírásaival kapcsolatban, különösen a görög szöveg jelenlétével és a fordítások minőségével kapcsolatban. Egyes kiadásokat kritizálnak a rossz kötésminőség, a túlságosan archaikus nyelvezet vagy a lényeges elemek hiánya miatt.
Előnyök:⬤ A modernizált fordítások hozzáférhetővé és könnyen olvashatóvá teszik a szöveget
⬤ A tanulók és tanárok számára hasznosak az éleslátó kommentárok és az oktatási anyagok
⬤ Kiválóan alkalmasak a darab témáinak tanítására és megértésére
⬤ Megfelelő árú és jól szerkesztett kiadások állnak rendelkezésre
⬤ Magával ragadó tartalom, amely a mai témákra és képzeletre is reflektál.
⬤ Néhány kiadásból hiányzik a görög szöveg, ami a kommentárokban elvárható
⬤ Félrevezető termékleírások a tartalomról
⬤ Egyes kiadásoknál minőségi problémák a kötéssel
⬤ Néhány fordítás archaikus nyelvezetet használ, ami rontja az olvashatóságot
⬤ A kommentárok és a fordítások minősége a különböző kiadásokban eltérő.
(17 olvasói vélemény alapján)
The Bacchae: In a New Translation by Nicholas Rudal
Euripidész erőteljes vizsgálata a vallási extázisról és az azzal szembeni ellenállásról a mértékletesség mellett érvel, elutasítva a tiszta ész és a tiszta érzékiség csábítását.
Színdarabok előadásra sorozat.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)