Értékelés:
Az Euripidész Médeia című művének fordításáról szóló kritikák kiemelik, hogy a klasszikus darab lenyűgöző és közérthető előadása, hangsúlyozva annak érzelmi mélységét és aktualitását a kortárs olvasók számára. Ugyanakkor említést tesznek egyes példányok fizikai állapotával kapcsolatos problémákról és a darab témáival kapcsolatos vegyes érzésekről.
Előnyök:⬤ A modern fordítás egy új generáció számára nyitja meg a klasszikus történetet
⬤ megragadja a nyers érzelmeket és a pszichológiai összetettséget
⬤ jól megírt, informatív háttértörténettel és kontextussal
⬤ oktatási célokra alkalmas
⬤ nagyszerű intenzív irodalmi és drámairodalomhoz
⬤ az olvasók és a tudósok által egyaránt nagyra értékelt, magas színvonalú fordítás.
⬤ Néhány példány rossz állapotban érkezett, ami megnehezítette az olvasást
⬤ a darab sötét témáinak negatív megítélése
⬤ csalódás, hogy nem közvetlenül az eredeti görög szövegen alapul
⬤ néhány olvasó úgy érezte, hogy a darab mögöttes üzenetét félreértelmezték.
(22 olvasói vélemény alapján)
Medea
ROBIN ROBERTSON (FORWARD-DÍJ, MAN BOOKER PRIZE SHORTLIST 2018)Euripidész Médeiája, az évszázadokon át visszhangzó, brutális erejű ókori görög tragédia, amelyet az egyik legjobb modern költőnk elevenített meg frissen és sürgetően.
Médeiát elárulták.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)