Értékelés:
A Sarah Ruden Lysistrata-fordításáról szóló vásárlói kritikák kiemelik a mű szórakoztató és közérthető jellegét, különösen dicsérik a pajzán humort és az alapos kommentárokat. Sokan értékes forrásnak találták a darab történelmi kontextusának megértéséhez. Néhány kritika azonban rámutatott, hogy a modern nyelvezet és az explicit tartalom potenciálisan zavaró vagy bizonyos közönség számára nem megfelelő.
Előnyök:Rendkívül olvasmányos és magával ragadó, modernizált nyelvezetével a kortárs közönség számára is vonzó.
Hátrányok:Pajzán humor és okos párbeszédek, amelyek megragadják Arisztophanész szellemét.
(26 olvasói vélemény alapján)
Arisztophanész komikus remekművének új, fergeteges fordítása a párbeszédeket üres versben, a dalokat pedig lírai versszakokban és szabad versben adja vissza.
A mellékelt kommentár-esszék - az athéni demokráciáról, az ókori görög hadviselésről, az athéni nőkről és a görög komédiáról - nemcsak Arisztophanészről, hanem az ötödik századi társadalmi, politikai és kulturális kontextusról is élénk és informatív eszmecserét kínálnak.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)