Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 3 olvasói szavazat alapján történt.
Aaron Poochigian fordításáról.
„Arisztophanész vicces, gyakran obszcén társadalmi kommentátor volt, de ragyogóan folyékony, széles látókörű költő is, akinek lírai ritmusú verseit zenére, tánccal szavalták és énekelték. Nagyon ritka, hogy a modern fordítók átadják költői virtuozitását, vagy kísérletet tesznek arra, hogy életre keltsék metrumát. Aaron Poochigan azonban elérte ezt a bravúrt, és olyan polimetrikus fordításokat készített, amelyek Arisztophanész életnagyságnál nagyobb karaktereinek és provokatív, alternatív valóságot idéző forgatókönyveinek teljes skáláját közvetítik. Ez az új fordítás bolondos, éles eszű, ötletes, élénk és meglepően aktuális napjainkban. „.
-EMILY WILSON, Homérosz Odüsszeiájának fordítója.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)