Értékelés:
A kritikák kiemelik, hogy a „Duinói elégiák” fordítását nagyra értékelik, és más változatoknál jobbnak tartják. Ugyanakkor csalódások merültek fel az elérhetőségével kapcsolatban, különösen az elektronikus formátumokkal kapcsolatban.
Előnyök:Az elérhető legjobb fordítás, jól megírt, az olvasók által nagyra értékelt, érzelmi mélységgel bíró fordítás.
Hátrányok:Kindle-kiadásban nem elérhető, némi zűrzavar Stephen Mitchell másik fordításával.
(5 olvasói vélemény alapján)
The Duino Elegies
A Duinói elégiák (németül: Duineser Elegien) Rainer Maria Rilke (1875-1926) cseh-osztrák költő tíz elégiából álló gyűjteménye.
Rilke, akit "széles körben az egyik leglíraibb német nyelvű költőnek tartanak", 1912-ben kezdte el írni az elégiákat, amikor Marie von Thurn und Taxis hercegnő (1855-1934) vendége volt az Adriai-tenger partján, a Trieszt melletti Duino kastélyban. Az összesen 859 soros verseket 1923-as megjelenésükkor a hercegnőnek ajánlotta.
Ez alatt a tíz év alatt az elégiák hosszú ideig befejezetlenül hevertek, mivel Rilke gyakran szenvedett súlyos depresszióban - részben az első világháború eseményei és a katonai szolgálatra való behívás miatt. Az 1913-as és 1915-ös rövid írói epizódoktól eltekintve Rilke csak néhány évvel a háború befejezése után tért vissza a műhöz. Hirtelen, megújult ihletettséggel - az írást őrült tempóban írta, amelyet "határtalan viharnak, a lélek hurrikánjának" nevezett - 1922 februárjában fejezte be a gyűjteményt, miközben a svájci Rhone-völgyben, Veyras-ban, a Ch teau de Muzot-ban tartózkodott.
A Duinói elégiákat 1923-as megjelenésük és Rilke 1926-ban bekövetkezett halála után a kritikusok és a tudósok hamarosan a legjelentősebb művének tekintették. (wikipedia.org)
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)