Értékelés:
A könyv Rilke „Képek könyve” című művének kétnyelvű kiadása Edward Snow fordításában, amelyet gyönyörű költészetéért és az eredeti árnyalatainak és ritmusának átgondolt megőrzéséért dicsérnek. Az olvasók nagyra értékelik a kétnyelvű formátumot, amely lehetővé teszi Rilke művének mélyebb megértését és megbecsülését. A fordítást a legjobbak között tartják számon, amely Rilke költészetét hozzáférhetőbbé teszi.
Előnyök:Gyönyörű költészet, jól szervezett és formázott, hasznos jegyzeteket tartalmaz, Edward Snow kiváló fordítása, a kétnyelvűség fokozza a megértést, hatékonyan ragadja meg Rilke lényegét, csodálatos bevezetés, amely meghatározza a kontextust, újraolvasásra ösztönöz a mélyebb megértés érdekében.
Hátrányok:Néhány szövegrészletet nehéz teljesen lefordítani, és bár a legtöbb vélemény pozitív, egy felhasználó formázási problémát észlelt az oldalelhelyezéssel kapcsolatban az ő példányában.
(22 olvasói vélemény alapján)
The Book of Images: Poems / Revised Bilingual Edition
A Képek könyve kétnyelvű kiadása a nagy költő számos, eddig le nem fordított művét tartalmazza, most Edward Snow - akit Denise Levertov egyszer "Rilke messze legjobb fordítójának" nevezett - által alaposan átdolgozott formában.
Rilke számos legkedveltebb lírája is szerepel benne, mint például az "Ősz", a "Gyermekkor", a "Siralom", az "Este" és a "Bejárat".".
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)