Értékelés:
Az „Angyali érintés” című könyv Rilke költészetének kétnyelvű kiadása, amelyet Stephen Mitchell fordított, és amelyet szépségéért és mélységéért dicsérnek. A kötet bevezetőt, a fordító jegyzeteit, valamint eredeti német és angol fordításokat tartalmaz. Míg sok olvasó szereti a gazdag tartalmat és a gyönyörű megjelenítést, egyes kritikusok a fordítás pontosságával és a könyv kötésének minőségével kapcsolatban aggályokat fogalmaztak meg.
Előnyök:⬤ Gyönyörű fordítások, amelyek mély visszhangot keltenek az olvasókban.
⬤ A kétnyelvű formátum lehetővé teszi az eredeti német és angol nyelvű változatok egymás melletti összehasonlítását.
⬤ Jegyzeteket, bevezetőket és Rilke műveinek átfogó gyűjteményét tartalmazza.
⬤ Sok olvasó erős érzelmi kapcsolatot érez a versekkel.
⬤ Néhányan úgy találhatják, hogy Mitchell fordításai nem elég pontosak az eredeti versek árnyalatait illetően.
⬤ Egyes felhasználók kötési problémákról számoltak be, a lapok kiesnek.
⬤ A Rilkét nem ismerők vagy a könnyedebb költészetet kedvelők számára túlterhelő lehet.
(92 olvasói vélemény alapján)
The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke: Bilingual Edition
" Ez a csodás könyv, a költői fordítások talán legszebb csoportja, amelyet ez az évszázad valaha is produkált" (Chicago Tribune), a végleges angol nyelvű változatnak kell lennie.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)