Értékelés:
Az „Odüsszeia” ezen változatának értékelései a pozitív tapasztalatok és a jelentős hátrányok keverékét emelik ki. Sok olvasó értékeli a könyv megfizethetőségét és minőségét, és úgy tekint rá, mint egy nagyszerű klasszikusra, jó fordítással. Ugyanakkor számos panasz merül fel a görög helyett római nevek használatával, a pici nyomtatási mérettel és az írásjelek hibáival kapcsolatban. Több recenzens csalódottságának ad hangot a hiányos vagy rosszul szerkesztett változat miatt.
Előnyök:Megfizethető ár, jó fordítás, élvezetes olvasmány, nagyszerű a klasszikus irodalom kedvelőinek, és gyors szállítás.
Hátrányok:Görög helyett római neveket használ, apró betűméret nehezíti az olvasást, számos írásjelhiba, hiányosnak vagy szerkesztett változatnak jelölték, és zavart kelt a különböző elérhető változatok miatt.
(36 olvasói vélemény alapján)
The Odyssey
Az Odüsszeia , Homérosz eposzi története Odüsszeuszról és a trójai háborút követő tízéves hazatéréséről az irodalom egyik legkorábbi és legnagyobb műve. Csodálatos történet, amely az elmúlt két és fél évezredben nemzedékeket bűvölt el. A szereplők és az események jól ismertek, és a forma - egy hosszú, felfedezéssel és próbatételekkel teli utazás - a történetmesélés standard eszközévé vált.
Odüsszeusz a "polytroposz", a sok fordulat és trükk embere, aki az eszével él. Amikor a görögök elindulnak Trója felé, Odüsszeusz okossága teszi lehetővé, hogy megtalálja a hős Akhilleuszt, aki döntő fontosságú a győzelmükhöz. Aztán tíz évnyi, Trója előtt táborozás és számtalan emberélet elvesztése után mindkét oldalon drámai véget vet a trójai háborúnak a ma már híres trójai lóval. Az ember azt várja, hogy Odüsszeusz története azzal ér véget, hogy hősként tér haza. Ehelyett Homérosz és a sors újabb tízéves utazásra küldi. Ez az Odüsszeia története. De ez sokkal több, mint egy izgalmas történet; a hűséges házastársi szerelemről, az otthon és a haza szeretetéről is szól. Arisztotelész szerint míg az Iliász az eseményekről szól, addig az Odüsszeia a jellemről. Az "odüsszeia" szó bekerült az angol nyelvbe, és sokan a világ legmaradandóbb elbeszélésének tartják az Odüsszeiát.
Platón "egész Görögország tanítójának" és "a görög kultúra vezetőjének" nevezte Homéroszt. Valóban, a klasszikus korban a görögök az Iliász-t és az Odüsszeiát többnek tekintették, mint irodalmi műveknek; nagy részüket kívülről tudták, és nemcsak a hellén egység és hősiesség szimbólumaként, hanem az erkölcsi, sőt gyakorlati útmutatás forrásaként is nagyra értékelték. Homérosz műveit Európa minden szegletében tanulmányozták, idézték és lefordították, és a nyugati képzeletre gyakorolt hatása óriási.
Ezt a rövidítetlen prózai kiadást Samuel Butler, az utópisztikus szatirikus regény Erewhon és a félig önéletrajzi regény The Way of All Flesh ikonoklasztikus angol szerzője fordította, ez utóbbit posztumusz adta ki, mivel még életében félt publikálni.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)