Értékelés:
Összességében a kritikák kiemelik Stanley Lombardo rövidített Odüsszeia-fordításának pozitív aspektusait, hangsúlyozva a hozzáférhetőséget, a lebilincselő stílust és az oktatási célokra való alkalmasságot. Sok olvasó nagyra értékeli, hogy az eredeti történet lényegét megragadja, miközben a felesleges részleteket kihagyja. Néhány kritikus azonban aggodalmát fejezi ki a hiányzó fejezetek és a költői érzékenység elvesztése miatt a teljesebb fordításokhoz képest.
Előnyök:⬤ Közérthető nyelvezet és stílus
⬤ magával ragadó és könnyen olvasható
⬤ kiválóan alkalmas oktatási célokra
⬤ hatékonyan foglalja össze a főbb pontokat
⬤ jó ár és elérhetőség
⬤ jól fogadják a diákok és a görög mitológia iránt érdeklődő olvasók
⬤ szállításkor kitűnő állapotban.
⬤ A rövidített változatból hiányzik néhány fejezet, amelyeket egyesek lényegesnek tarthatnak
⬤ a kortárs nyelv következetlen használata megzavarja a költői áramlást
⬤ a Kindle változat más és hiányos
⬤ egyes olvasók más, nagyobb költői integritást megőrző fordításokat részesítenek előnyben.
(22 olvasói vélemény alapján)
Stanley Lombardo Odüsszeia-fordításának ez a bőséges rövidített változata az eposz több mint felét kínálja, beleértve az összes legismertebb epizódot és a legszebb verseket, miközben tömör összefoglalást ad a kihagyott könyvekről és szakaszokról.
Sheila Murnaghan bevezetője, amely a rövidítetlen kiadáshoz írt esszéjének rövidített változata, ideális az Odüsszeusz hazatérésének e figyelemre méltó történetét újonnan ismerő olvasók számára.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)