Értékelés:
Peter Green Odüsszeia-fordítását dicsérik pontossága, részletes bevezetője és hasznos referenciaanyagai, például térképei, összefoglalója és szójegyzéke miatt. Sok olvasó üdítőnek és jól megírtnak találta, bár néhányan kritizálták az átírt görög nevek használatát, ami megzavarhatja az olvasás élményét. A Kindle-kiadással kapcsolatban vannak figyelemre méltó problémák, különösen az indexelési problémák, ami az e-olvasók számára kevésbé kedvező választássá teszi. Összességében a könyvet nagyszerű forrásnak tartják ennek az irodalmi klasszikusnak a megértéséhez.
Előnyök:Pontos fordítás, jó bevezető, térképek, részletes szinopszis, szószedet, élénk és érzelemdús írás, a talán legjobb fordításként dicsérik.
Hátrányok:A Kindle-kiadásban az indexelési problémák, a görög nevek pedáns átírásának használata megzavarja az elmélyülést, más fordításokhoz képest merevnek tűnhet.
(10 olvasói vélemény alapján)
The Odyssey: A New Translation by Peter Green
Az Odüsszeia élénken megragadva és gyönyörűen megragadva jelenik meg az elismert tudós és fordító, Peter Green gyors és világos új fordításában.
A tanulók és az általános olvasók számára egyaránt ideális fordítás, amely az Odüsszeiát teljes pompájában mutatja be, és amelyhez tanulóknak és olvasóknak egyaránt ideális fordítás, amelyet tanulságos bevezetés, térképek, fejezetösszefoglalók, szószedet és magyarázó jegyzetek kísérnek. Green lírai mesteri és kiváló görög nyelvtudással rendelkező változata lehetőséget nyújt az olvasóknak, hogy Homérosz eposzi történetét a túlélésről, kísértésről, árulásról és bosszúról az eredeti szóbeli hagyomány minden lendületével és pátoszával élvezhessék.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)