Értékelés:
Homérosz Odüsszeia című művét széles körben klasszikus irodalmi műként ismerik el, díszes és vizuálisan tetszetős keményfedeles kiadásban. Míg sok olvasó értékeli a tartalom mélységét és gazdagságát, egyesek kihívásnak találják a nyelvezetet, amely nem könnyen hozzáférhető, és a teljes megértéshez gondos figyelmet és erőfeszítést igényel. Az egyes kiadások a fordítás minőségét illetően vegyes kritikákat kapnak.
Előnyök:⬤ A könyv elismert klasszikus, és irodalmi remekműnek számít.
⬤ A fizikai kiadás vonzóan illusztrált és jól kötött, így bármelyik könyvespolc szép kiegészítője lehet.
⬤ A történet mély kulturális és történelmi betekintést nyújt.
⬤ Sok olvasó találja az anyagot kifizetődőnek és emlékezetesnek, ha egyszer alkalmazkodik a stílusához.
⬤ A nyelvezet kihívást jelenthet és elavult, ami sok olvasónak, különösen a fiatalabbaknak nehézséget okoz.
⬤ Egyes kiadásokban formázási problémák vannak, például a szöveg rosszul igazodik egymáshoz.
⬤ Johann Heinrich Voß fordítását egyes olvasók kritizálják, akik más fordításokat részesítenek előnyben.
⬤ A hatékony olvasás koncentrációt és türelmet igényel.
(26 olvasói vélemény alapján)
Homérosz: Odüsszeia Kr. e.
700 előtt íródott. A szöveg Johann Heinrich Vo fordítását követi. Teljes új kiadás a szerző életrajzával.
Szerkesztette Karl-Maria Guth. Berlin 2016 A szöveg a következő kiadás alapján készült: Homérosz: Iliász / Odüsszeia.
bers. v. Johann Heinrich Vo, M nchen: Winkler Verlag, 1976 A fenti kiadás oldalszámozása ebben az új kiadásban margináliaként soronként szerepel.
A borítótervet Thomas Schultz-Overhage tervezte a következő kép felhasználásával: John William Waterhouse, Odüsszeusz és a szirének, 1891. A borítót Minion Pro, 11 pt betűtípussal gépelték.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)