Értékelés:
A könyvről szóló kritikák kiemelik Pablo Neruda gyönyörű verseit, a jól sikerült fordításokat, valamint az angol és spanyol nyelvű olvasás élvezetét. Bár a visszajelzések többsége pozitív, az egyik kritika a könyv állapotával kapcsolatos kozmetikai problémát jegyzett meg.
Előnyök:Jól sikerült fordítások, gyönyörű versgyűjtemény, egymás mellett angolul és spanyolul, fokozza a költészet megértését és élvezetét, közérthető, mégis elegáns nyelvezet, hasznos a spanyol nyelvtanuláshoz.
Hátrányok:Egyes példányok fizikai hiányosságokkal rendelkezhetnek, amit a borítón található gyűrődés jelez.
(9 olvasói vélemény alapján)
Extravagaria: A Bilingual Edition
A tüzes, Nobel-díjas chilei költő elgondolkodtató későbbi versei, angol fordítással és az eredeti spanyol nyelvű versekkel egymás mellett a szemközti oldalakon.
Miközben a dolgok rendeződnek,.
Itt hagytam végrendeletemet,.
Az én változó extravagariám,.
Szóval aki tovább olvassa.
Soha semmit nem fog magába fogadni.
Kivéve az állandó mozgást.
Egy tiszta és zavart embernek.
Egy férfi esős és boldog,...
Élénk és őszi gondolkodású.
--...az „Őszi testamentum”-ból.
Az Extravagaria Neruda költői fejlődésének fontos állomását jelzi. A könyv közvetlenül azután íródott, hogy sok vándorlás után visszatért Chilébe, és a Csendes-óceán partján fekvő, szeretett Isla Negrájára költözött. A gyűjtemény ezt a megnyugvást, a tenger és a föld újrafelfedezését ünnepli, és egy olyan lírai költészet kialakulását, amely határozottan személyesebb, mint Neruda korábbi munkái. A hatvannyolc vers, amelyet az általa „őszi” időszaknak nevezett időszakban írt, a sóvárgástól az ujjongásig terjed, zsoltárt és elmélkedést, elmélkedést és humoros félreértést ötvözve.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)